Isso eu ja sabia, mas so mais a voz original, anime dublado é muito lixo, as vozes em portugues de alguns personagens sao muito ruins, como a bulma e o kuririn, sou mais em japa mesmo, essa mulher ela faz uma voz bem massa, nem parece que é uma mulher falando u.u
mas eu realmente achei meio nadaver o goku adulto ter essa voz, mas mesmo assim é melhor do que em portugues
Que injustiça! Tem tantas vozes legais nas dublagens brasileiras! Isaac Bardavid e Wolverine, Márcio Seixas e Batman, Gilberto Baroli e Gemini Saga, com suas vozes medonhas; Ulisses Bezerra e a voz delicadinha do Shun; Valdir Santana e a voz do Homer; por aí vai… Tudo bem que no Japão eles parece que levam isso de dublagem mais a sério — por lá o mercado de trabalho é mais competitivo nessa área, ouvi dizer –, mas é melhor ter um animê com sotaque brasileiro, vozes brasileiras, entonação brasileira, do que ter que aguentar as insuportáveis vozinhas agudas das japonesas ou a tradução paupérrima de muito fansub por aí.
Aconteceu o seguinte… A Masako Nozawa dublava o Goku pequeno em Dragon Ball (é comum colocarem mulheres para dublar crianças, pela voz ser mais fina). Mas aí o Goku cresceu, e a lógica seria colocar um homem para dublar… Mas aí ela provou que poderia continuar dublando o personagem adulto e permaneceu na série…
Não existe hipótese nenhuma da minha mãe ser oriental.
CARALHO , fiquei de boca aberta , a voz de qm faz o goku japones , e mulher O,O , puts nao parece nenhum pouco O.O MIODIOS
Acho que isso é um pouco mais comum do que pode parecer. Naruto, por exemplo, mesmo no Shippuuden, também é dublado por uma mulher (na versão japa).
nunca gostei da voz original do goku msm =x
Isso eu ja sabia, mas so mais a voz original, anime dublado é muito lixo, as vozes em portugues de alguns personagens sao muito ruins, como a bulma e o kuririn, sou mais em japa mesmo, essa mulher ela faz uma voz bem massa, nem parece que é uma mulher falando u.u
mas eu realmente achei meio nadaver o goku adulto ter essa voz, mas mesmo assim é melhor do que em portugues
Que injustiça! Tem tantas vozes legais nas dublagens brasileiras! Isaac Bardavid e Wolverine, Márcio Seixas e Batman, Gilberto Baroli e Gemini Saga, com suas vozes medonhas; Ulisses Bezerra e a voz delicadinha do Shun; Valdir Santana e a voz do Homer; por aí vai… Tudo bem que no Japão eles parece que levam isso de dublagem mais a sério — por lá o mercado de trabalho é mais competitivo nessa área, ouvi dizer –, mas é melhor ter um animê com sotaque brasileiro, vozes brasileiras, entonação brasileira, do que ter que aguentar as insuportáveis vozinhas agudas das japonesas ou a tradução paupérrima de muito fansub por aí.
tava na kra q o dublador era mulher no jaones a voz d goku n eh nd legal
goku é uma veia feia
O gohan (criança) é dublado por uma mulher na versão brasileira.
Adeus Goku nunca mais verei um Kame hame ha da mesma forma, sempre imaginarei esta velha gritando…
Aconteceu o seguinte… A Masako Nozawa dublava o Goku pequeno em Dragon Ball (é comum colocarem mulheres para dublar crianças, pela voz ser mais fina). Mas aí o Goku cresceu, e a lógica seria colocar um homem para dublar… Mas aí ela provou que poderia continuar dublando o personagem adulto e permaneceu na série…
P.S.: Ela também dubla o Gohan e o Goten…
Toda vez que assisto o Casal Selvagem no Discovery, lembro que a loira tem a voz do Gohan.
parece q ela tah gritando dentro de um banheiro hehehe
isso ai já é old bagarai,porém,me orgulho dublagem de dbz
so mais a a versão brasileira
a maioria dos personagens homens dos desenhos japas, são mulheres que fazem!